Pièces complète 2 euro commémorative et accessoires protection pièces

Que veut dire "Nani" en japonais ? – Furansu Japon – FuransuJapon

Le terme nani 何 (なに) en japonais signifie « quoi ». En fonction de la situation, vous pouvez, à la place, utiliser nan (なん). Le choix du mot que vous utilisez dépend du contexte, en particulier si vous parlez ou écrivez de manière formelle ou informelle.
On l’utilise couramment lorsque quelqu’un vous demande quelque chose que vous ne comprenez pas ou que vous n’avez pas bien entendu, et que vous souhaitez obtenir des éclaircissements. C’est donc l’équivalent de nos « Quoi ?« , « Pardon ? » ou plus vulgairement « Hein ? ».
Le terme Nani est le terme plus formel et plus poli à utiliser pour poser une question, comme dans :
Dans les situations plus décontractées, il serait correct d’utiliser nan. De manière générale, si le mot qui suit « quoi » commence par une syllabe des groupes t, n et d, utilisez nan, comme dans :
On utilise « Nan » devant des particules. Les particules sont des mots qui montrent la relation d’un mot, d’une expression ou d’une clause avec le reste de la phrase. On ajoute les particules à la fin des phrases pour exprimer les émotions du locuteur ou de l’auteur, comme le doute, l’emphase, la prudence, l’hésitation, l’étonnement ou l’admiration.
Le terme « Nani » est utilisé devant : /か (qui se prononce « ka ») et /に qui se prononce « ni »).
Soyez vigilant lorsque vous utilisez nan puisque, par exemple, si vous utilisez nan devant ka (/か), qui signifie « ou », cela ressemblerait au mot nanka (なんか), qui signifie « choses comme ». Prenons un autre exemple : si l’on utilise nan avec ni (/に), on obtient « nanni » (なんに), qui signifie « pourquoi », mais cela ressemble beaucoup à « nannimo » (なんにも), qui se traduit par « rien du tout ».
Dans un restaurant, vous pouvez utiliser nani ou nan. Vous utiliserez l’un ou l’autre de ces termes selon que vous vous trouvez dans un déjeuner d’affaires formel ou dans un restaurant décontracté. Ainsi, dans un restaurant de type fast-food, vous pouvez dire :
Si vous êtes dans un restaurant plus formel, mais que vous ne savez pas quoi commander, vous pouvez demander à un autre convive :
Une situation où vous voyagez dans un train et où vous devez demander de l’aide à un étranger ou au conducteur du train serait considérée comme une situation plus formelle au Japon. Par conséquent, vous utiliseriez nani et pourriez dire :
En revanche, si vous voyagez avec un ami, vous pouvez utiliser l’informel nan, comme dans :
On peut aussi doubler ce mot par « nani nani » lorsqu’il s’est passé quelque chose de surprenant ou de fou et que l’on cherche à savoir ce que c’est en demandant à ses amis.
Pour le moment, nous avons utilisé le romaji pour écrire ce mot (Nani), mais il y a un kanji qui est employé la plupart du temps dans le japonais écrit. C’est le .
Si ce mot est généralement écrit en kanji, vous le verrez parfois écrit dans les deux écritures du japonais : hiragana et katakana. Les raisons sont multiples et artistiques.
Par exemple, vous pouvez voir nani écrit en なに (hiragana) lorsqu’un enfant parle dans un manga japonais. Il est fréquent que les créateurs de mangas le fassent pour les jeunes enfants de cinq ans ou moins, car les kanji ne leur sont généralement pas enseignés avant l’école.
Autre raison pour laquelle on peut utiliser les hiragana : la possibilité d’allonger l’une ou les deux voyelles et d’exprimer l’émotion du personnage dans le ton de sa voix. Dans un manga, il est assez courant qu’un personnage s’exprime avec les caractères hiragana et kanji habituels. Un mot de la phrase peut être écrit en katakana (qui est beaucoup moins utilisé que les deux autres en japonais) pour qu’il ressorte vraiment.
Vous allez vite vous rendre compte qu’il y a beaucoup de mots qui utilisent le kanji 何. Non seulement cela change la façon dont ce kanji est prononcé, mais cela peut aussi lui donner un nouveau sens.
Ainsi, le mot 何故 (naze) signifie « pourquoi » et le mot 何処 (doko) signifie « où » en japonais. Il y a ensuite le mot 何時でも (itsudemo) qui signifie « toujours » et il y a beaucoup d’autres exemples…
Copyright © 2017-2023 FuransuJapon. Tous droits réservés.

source

https://seo-consult.fr/page/communiquer-en-exprimant-ses-besoins-et-en-controlant-ses-emotions

A propos de l'auteur

Backlink pro

Ajouter un commentaire

Backlink pro

Prenez contact avec nous

Les backlinks sont des liens d'autres sites web vers votre site web. Ils aident les internautes à trouver votre site et leur permettent de trouver plus facilement les informations qu'ils recherchent. Plus votre site Web possède de liens retour, plus les internautes sont susceptibles de le visiter.

Contact

Map for 12 rue lakanal 75015 PARIS FRANCE